翻訳  

 8 件の検索結果
字幕の女王・戸田奈津子氏がFCCJで登壇し、半生と映画字幕翻訳の舞台裏を語った。(写真/FCCJ提供)

「字幕の女王」戸田奈津子氏、FCCJで半生と翻訳の舞台裏を語る

ピーティックスが、訪日外国人観光客向けに日本滞在中のイベントを検索・予約できる新サービス「Visiting Japan」を開始。(写真/Peatix PR事務局提供)

ピーティックス、新サービス「Visiting Japan」開始 訪日外国人が日本のイベントを検索・予約可能に

FCCJで9月5日、翻訳家ポール・マッカーシー氏が三島由紀夫生誕100周年短編集『Voices of the Fallen Heroes』を解説し、思想と文学の交錯を語った。(画像/FCCJ提供)

三島由紀夫生誕100年 翻訳家ポール・マッカーシー氏が最新英訳短編集を解説、「死と美」をめぐる思想を再考

台湾を拠点とするミエトランスレーションサービスが「東京ゲームショウ2025」に出展する。(画像/プロバイダー、ミエトランスレーションサービス提供)

東京ゲームショウ2025に台湾のローカライズ企業「ミエトランスレーションサービス」が出展 キャラ名クイズや最新AI翻訳ソリューションを公開

サン・フレアが東京ゲームショウ2025のビジネスデイに出展し、ゲームローカライズをはじめ多彩なサービスを紹介。(写真/サン・フレア提供)

サン・フレア、東京ゲームショウ2025ビジネスデイに出展 3万件超の翻訳実績とゲームローカライズサービスを紹介

楊双子氏(右から3番目)、角田光代氏(右から2番目)、曾鈐龍主任(左から3番目)、黄碧君氏(左から1番目)、三浦裕子氏(左から2番目)、石川由美子氏(右から1番目)(写真/駐日台湾文化センター提供)

台日作家交流座談会東京で盛況 楊双子と角田光代が文学対話

この画像はideogram 2.0 Turboによる作成。

米国は「一つの中国」を承認したのか、それとも認識しただけなのか?『エコノミスト』が読み解く 米中翻訳をめぐる言葉の罠と政治的計算

台湾・桃園出身で、現在は東京在住のチエさん。留学を経て日本で就職し、翻訳・通訳の分野で新たな一歩を踏み出している(写真/Andy)。

チエさんインタビュー:夢だった日本生活、そして「好き」が仕事になるまで